Primer dia de classe i primers patrons!!
Només es un curs intensiu d'un mes, espero que em serveixi per poder continuar desprès jo soleta!
Farem un coixí amb una Estrella de Ohio i ens ensenyaràn la técnica del Log Cabin... sort que sempre ens quedaran les mares!


Seguim rebent desitjos, estem encantats, el carter no se que en pensarà, però que segueixi així!!

Recentment ens ha arribat el dels "tiets" Raquel i Vicen, de Barcelona mateix.

De part de la família Adopvietnamita també n'han arribat alguns:
La Ana Mº des de Bertamirans (A Coruña) ens en fa arribar un parell,

i en Carlos i la Marian, des de Sevilla un altre.

De l'altra gran família, la de les Bloggueres, el de'n Marc i la Bet, de Girona

i el de la Marta, en Kiko i en Denis ;-) de Cardona.

I de la família "colchera", el de la Carmen de Alonsotegi (Bizkaia)

i el de la Ana de Saragossa.

US HEM DONAT JA LES GRACIES???



Basado en el principio del balancín, este sistema de porte tradicional, tan antiguo como el propio país, se compone de dos cestas de bambú o de mimbre que cuelgan atadas a una cuerda o un alambre de una vara de bambú (de unos 1,50m de largo). La resistencia y la flexibilidad del bambú permiten llevar cargas muy pesadas. En esas cestas las mujeres (y a veces los hombres) transportan no sólo arroz, alimento básico de Vietnam (proverbio vietnamita: "Para hacer la guerra se necesita arroz; para la paz tambien se necesita arroz."), sino también patatas, maíz, mandioca, frutas o la sal que recogen en las salinas de Ha Tien en el delta del Mekong o de Thai Binh en el norte. Como este sistema sirve para transportar de todo, los niños aprovechan a veces para meterse dentro de las cestas.

Los vietnamitas dicen que si se mira el artilugio de forma vertical, éste se asemeja a la silueta del país: los dos cestos simbolizan los dos deltas, el del río Rojo en el norte y el del Mekong en el sur, y la pronunciada inflexión de la vara de bambú representa la estrecha franja de tierra en forma de S que los une.


Uno de los símbolos de Vietnam son las imágenes de chicas con el vestido típico nacional (Ao Dai). Sin embargo, mirando atrás en el tiempo, durante el desarrollo histórico del atuendo nacional, también encontramos el Ao Yem - el traje indispensable que usaban las chicas antiguamente.
En los viejos tiempos, el Ao Yem era llamado Yem. Es una antigua vestimenta que se mantiene actualmente. El Ao Yem fue utilizado por todos los niveles de la sociedad, desde la clase obrera a la clase alta. También se utilizó en las fiestas tradicionales, por lo que fue el traje nacional tradicional de las damas antiguas. El Ao Yem apareció en la vida vietnamita hace mucho tiempo, pero hasta la dinastía Ly era básicamente una pieza cuadrada. Con el paso del tiempo, el Ao Yem ha ido cambiando incesantemente y mejorando su diseño. Sin embargo, la revolución en el diseño del Ao Yem tuvo lugar a principios del siglo pasado, cuando se estaba empezando a introducir el uso de pantalones y faldas occidentales. En el siglo 17, no sufrió ningún cambio importante. En el siglo 19, el Ao Yem era un pedazo de tela cuadrado con un corte en una esquina para encajar en la garganta de la mujer. Este trozo de tela se aseguraba a través del pecho y el estómago con delgadas cuerdas. Tradicionalmente, esta pieza se llevaba debajo de una camisa, que normalmente se llevaba desabrochada para mostrar el Ao Yem. Entrados ya en el siglo 20, se utilizó con diseños y modelos más elaborados.
El Ao Yem original, en color marrón y tejido con telas muy rudas, era utilizado básicamente para trabajar. Las mujeres urbanas preferían el blanco, rosa o rojo, mientras que las mujeres del campo los llevaban en marrón o beige, colores adaptados a su entorno rural. En ocasiones especiales, como el Año Nuevo Lunar o otros festivales, las mujeres del campo también utilizaban el Ao Yem en colores brillantes.
Hay un tipo de Ao Yem que a menudo usaban las señoras mayores, llamado "yem deo bua". Su nombre viene de que tiene un pequeño bolsillo con almizcle (un antiguo perfume) en un lateral, que era una "arma" de las damas antiguas.... además, sobre el Ao Yem se han escrito muchas historias de amor. Cuando una chica tenía una cita con su amado, solía ponerse una hoja de betel en su interior, que se llamaba "khau trau dai yem".
Hoy en día, el Ao Yem es apreciado por sus valores culturales y artísticos y sigue conservando su encanto. Y en ocasiones festivas, mujeres de todo Vietnam están adoptando de nuevo los Ao Yem y otras ropas tradicionales.


Dijous, 9 de juliol. Vietnam
18.00. Narració de contes tradicionals vietnamites amb llums, ombres i colors. Lloc: Biblioteca Joan Triadú.
20.00. Projecció de CINC DIES A SAIGON Lloc: Sala Marià Vila d’Abadal. Edifici El Sucre
22.30. Sopar vietnamita i actuació musical. Lloc: Edifici El Sucre / reserva prèvia: Tel. 93 8867287 i 93 8887639

Divendres, 10 de juliol. Sessió infantil
18.00. Projecció de PONYO EN EL ACANTILADO. Lloc: Cinema Vigatà.
20.00. Pica-pica oriental. Lloc: Cinema Vigatà

Dissabte, 11 de juliol. Poriental: nit de terror oriental
22.00. Projecció de tràilers i curtmetratges asiàtics de terror. Lloc: Pati posterior de la Biblioteca Joan Triadú
22.30. Projecció de 13 BELOVED / Servei de cerveses i licors orientals. Lloc: Pati posterior de la Biblioteca Joan Triadú

Dimarts, 14 de juliol. Nepal
18.00. Creació d’estels nepalesos. Lloc: Bassa dels Hermanos
19.00. Presentació del llibre LAS GAFAS DE BULU. Lloc: Biblioteca Joan Triadú
21.00. Tast de cuina nepalesa. Lloc: Bassa dels Hermanos
21.30. Balls i música tradicional del Nepal. Lloc: Bassa dels Hermanos
22.00. Projecció de NENS DEL NEPAL i JOURNEY OF A RED FRIDGE. Lloc: Bassa dels Hermanos

Dimecres, 15 de juliol. Tailàndia
19.00. Conferència: L’ALTRE CINEMA ASIÀTIC. Lloc: Museu de l'Art de la Pell
21.00. Sopar tailandès. Lloc: Bassa dels Hermanos
21.30. Exhibició de Tai-chi Chuan. Lloc: Bassa dels Hermanos
22.00. Projecció d’ONG BAK 2. Lloc: Bassa dels Hermanos

Dijous, 16 de juliol. Xina
22.00. Projecció de PERHAPS LOVE. Centre Cívic Remei-L’Estadi.

Divendres 17 de Juliol. Vic s’escriu amb “B” de Bollywood
18.00. Classe de danses Bollywood. Lloc: Plaça d’Osona / Inscripcions: Bibl. J. Triadú i Of. Municipal Remei
21.00. Sopar indi. Lloc: Plaça d’Osona
21.30. Estrena de l’espectacle BOLLYVIC. Lloc: Plaça d’Osona
22.00. Projecció de BILLU BARBER. Lloc: Plaça d’Osona

Dissabte 18 de Juliol. Nit golfa
22.00. Projecció de tràilers i videoclips freaks. Lloc: Pati posterior de la Biblioteca Joan Triadú
22.30. Projecció de THE MACHINE GIRL / Servei de cerveses i licors orientals. Lloc: Pati posterior de la Biblioteca Joan Triadú

Totes les sessions són gratuïtes. Els sopars i degustacions són a preus populars.
Les pel·lícules són aptes per a tots els públics.
Gràcies Huan!


Avui m'he llevat amb una noticia que ha fet que em saltessin les llàgrimes. Ja ens va donar un ensurt fa uns mesos quan va patir l'embòlia de la que tristament no s'ha recuperat.
Porto temps volent apadrinar un nen/a de la Índia, però sempre he trobat alguna excusa: no era un bon moment; tenia altres plans al cap; durant les entrevistes no volia que ho confonéssin amb solidaritat, paraula tabú durant el procés, i ara... ara potser ho necessiten més que mai... Em sembla que no calen presentacions...



"Guoc Moc" es el calzado típico de la población vietnamita ...
Debido al clima cálido y húmedo de Vietnam, y a que pasaban la mayor parte del tiempo en los arrozales o pescando, el pueblo vietnamita iba generalmente descalzo. En los días fríos, los hombres y las mujeres de las zonas rurales utilizaban unos zuecos hechos de raíces de bambú cuando asistían a fiestas o visitaban a los amigos. Cuando estaban en casa utilizaban unos zuecos de madera con unas cintas verticales para proteger los dedos de los pies.
Los libros chinos antiguos cuentan que, en el tercer siglo, el líder del movimiento de la resistencia vietnamita, Ba Trieu llevaba un par de zuecos de marfil. Sin embargo, hasta la dinastía Tran (1225-1400AD), la mayoría de pueblo vietnamita iba descalzo, aunque los zuecos ya eran conocidos. Otra leyenda habla de un par de zuecos de piedra heredado durante generaciones por una familia de Cao Bang, en lo alto de las montañas del norte de Vietnam.
En el centro-sur de Vietnam, la gente solía hacerse sus propios zuecos, con suelas gruesas. Las cintas, que se unen a través de un agujero en la parte delantera y un par de agujeros en los lados, eran de una tela suave trenzada. Gracias a la forma corvada de la parte delantera, el nudo de la cinta no rozaba el suelo. Las suelas de los zuecos de mujer tenían la forma de un reloj de arena, mientras que las de los hombres eran rectas. Fabricados en madera blanca, los zuecos de Phu Yen se dejaban sin pintar, mientras que los fabricados en Hue, a menudo se pintaban en negro y marrón con un triángulo de un color pálido en el lateral de la suela. Sólo los hombres ricos llevaban zuecos pintados. En algunas áreas se les llama "don", de ahí el dicho de "un pie con un zapato, un pie con un don", para señalar a la gente rica que presumía de ello.
A partir de la década de 1940, los jóvenes alumnos de las escuelas públicas de la provincia de Ben Tre comenzaron a usar zuecos. Antes de la Revolución de agosto de 1945, los zuecos que se producían en Hue se denominaban "zuecos de la capital" o guoc kinh. Las suelas de estos zuecos estaban hechas de cáscaras de coco o de madera ligera, pintadas de color blanco y dorado y con cintas bordadas.
En los años 1950 y 1960, los zuecos de madera producidos en varias aldeas, se enviaban a Hanoi, donde se pintaban y vendían.
En 1970, los zuecos de plástico rivalizaban en popularidad con los de madera. Considerados elegantes y confortables, los zuecos podrían ofrecer además otros beneficios más inusuales: los viajeros a veces hacían agujeros en la suela de madera para ocultar el oro o las joyas.
De los zuecos de marfil de Ba Trieu a los zuecos de bambú, madera y plástico, este humilde calzado ha cubierto mucho terreno en Vietnam. Aunque innumerables poetas vietnamitas han escrito sobre el sombrero cónico (non là) y la túnica tradicional (ao dai), los zuecos son a menudo objeto de adivinanzas:
"Dos mujeres con vestidos de colores.
Cada una con cinco hombres sobre sus espaldas.
En el camino, hablan y conversan.
Y cuando las dejan solas en casa, dicen que se aprovechan de ellas y se olvidan! "
Naturalmente, los enigmas se refieren a un par de zuecos.


A petició popular, i com que sembla que van tenir èxit, recopilo aquí les receptes de les postres que els hi vam fer dissabte als nostres convidats ;-)

Tarta Tres Chocolates
- 250 g de chocolate negro
- 250 g de chococolate con leche
- 250 g de chocolate blanco
- 600 ml. de nata
- 600 ml. de leche
- 3 sobres de cuajada
- Para la base: Un paquete de galletas maria y mantequilla


Preparación:
En primer lugar se prepara la base: Se trituran las galletas con la mantequilla troceada. Se vierte sobre un molde desmontable, esparciéndola muy bien por toda su base.
Se pone la leche y la nata a calentar, se añade el chocolate negro troceado y cuando está disuleto se anade la cuajada… Se deja a fuego suave moviendo sin parar durante 7 minutos, procurando que no hierva. Seguidamente se vuelca sobre la base de galleta.
A continuación se hace lo mismo con el chocolate con leche y se le hecha por encima al negro. Para evitar que se haga un agujero sobre la mezcla anterior, se rompe la cascada dejando caer el líquido sobre una cuchara.
Después se hace lo mismo con el chocolate blanco…
Para decorarla queda bien cualquier adorno de chocolate: bolitas de chocolate, cacao en polvo,...

- 1 tarrina de queso philadelphia o similar de 250 gr
- 14 a 19 galletas
- 1 sobre de gelatina de limón
- mermelada de arándanos

Preparación:
Preparación de la base: En un molde para tartas desmontable, se deshacen las galletas, se trituran con un tenedor. Se derrite la margarina en un recipiente calentándola al fuego. Cuando esté derretida se vierte sobre el molde y se mezcla con las galletas para hacer una masa lo más homogénea posible.
Preparación de la masa: Se prepara la gelatina de limón tal cual lo indique en las instrucciones del sobre pero echando menos agua (si dice medio litro de agua echar 100 ml menos). En un recipiente se pone la nata líquida, la tarrina de queso y la gelatina de limón, ya preparada y se bate todo con la batidora hasta hacer una masa homogénea. Verter esto sobre el molde de la tarta con la base de galletas. Dejar enfriar y después a la nevera hasta que la masa quede sólida. Una vez la masa está sólida, sacar la tarta del molde y poner por encima la mermerlada de arándanos.


En Vietnam, los mosquitos son molestos e incluso insoportables en ciertas épocas del año. Todos los detestan, pero muy pocos conocen su historia y las razones por las cuales estos insectos nos torturan con su zumbido sin cesar en nuestros oídos y su interés por la sangre. Esta leyenda explica su origen.

Ngoc Tam, era un modesto agricultor, que se casó con Nhan Diep. Los dos jóvenes eran pobres, aunque gozaban de un excelente estado de salud, y parecían destinados a gozar de la felicidad de una vida rural. El marido trabajaba en el cultivo de arroz y la mujer se dedicaba a la cría de gusanos de seda.
Pero Nhan Diep soñaba con una vida de lujo y placeres, y le ocultó sus deseos y ambiciones a su marido, cuyo amor por ella era verdadero. El marido suponía que su esposa estaba contenta con sus tareas diarias. Ngoc Tam trabajaba duro con la esperanza de aliviar su pobreza y mejorar su estatus de vida.
Desgraciadamente, Nhan Diep murió de repente. Ngoc Tam se sumió en un profunda tristeza y no dejó que enterraran el cuerpo de su esposa. Vendió todas sus posesiones para comprar un sampán - una pequeña embarcación - y navegó lejos con su esposa muerta.
Al poco tiempo de partir, llegaron al pie de una verde colina, decorada con muchas flores hermosas y huertos de árboles cargados de los más variados tipos de frutas. Habían llegado a la montaña de Thien Thai, el genio de la medicina que había viajado por todo el mundo para dar a la gente la oportunidad de aprender sobre la ciencia y la medicina. El genio le ofreció a Ngoc Tam el honor de convertirse en su discípulo, pero él se negó, y dijo que sólo quería que le devolviera la vida a su esposa.
El genio le miró con bondad mezclada con pena y dijo:
"¿Por qué se aferran a este mundo de amargura? La raras alegrías de esta vida son sólo una trampa. ¿Cómo pueden ser tan inconscientes de confiar su destino a un ser débil e inconstante? Quiero concederle sus deseos, pero me temo que se arrepentirá más tarde. "
A continuación, el genio dió la orden a Ngoc Tam de abrir el ataúd, de hacerse un corte en la punta de su dedo y dejar que tres gotas de sangre cayeran sobre el cuerpo de Nhan Diep. Esta última abrió sus ojos lentamente, como si despertara de un sueño profundo.
"No olvides tus obligaciones", le dijo el genio a ella. "Recuerda la de devoción de tu marido. Que ambos sean felices."
Iniciaron la vuelta a casa, ansiosos por llegar a su tierra natal de nuevo y reanudar su antigua vida. Una noche, se detuvieron cerca de un pueblo y Ngoc Tam bajó a comprar provisiones. Durante su ausencia, un gran barco llegó junto al muelle, y el propietario, un rico comerciante, sorprendido por la belleza de Nhan Diep, entabló conversación con ella y la invitó a tomar un refresco a bordo de su buque. Tan pronto como ella subió a bordo, dió la orden de soltar amarras y partieron.
Ngoc Tam buscó durante todo un mes a su esposa antes de encontrarla. Ella respondó a sus preguntas sin la menor vacilación, pero se había acostumbrado a su nueva vida. Estaba completamente satisfecha y se negó a regresar a casa con él.
Totalmente desilusionado, Ngoc Tam sintió que todo su amor por ella desaparecía y que ya no deseaba su regreso.
"Eres libre", le dijo. "Sólo devuélveme las tres gotas de sangre que te dí para devolverte a la vida. No quiero dejar el menor rastro de mí en ti."
Feliz de estar en libertad, Nhan Diep cogió un cuchillo y se hizo un corte en la punta de su dedo. Pero, tan pronto como la sangre comenzó a brotar, se pusó pálida y un instante más tarde estaba muerta.
Desde entonces, Nhan Diep ha regresado en forma de un mosquito, interminablemente molestando a su ex marido y tratando de recuperar las tres gotas de sangre que le devuelvan su vida de lujo.

Esta leyenda no es sólo un cuento para explicar por qué la gente detesta a los mosquitos, que pueden ser tan abundantes en Vietnam. También se quiere persuadir a aceptar lo que nos viene dado por el cielo. Ngoc Tam debería haber aceptado la muerte de su esposa. Sin embargo, como él era un hombre virtuoso, se le da la oportunidad de recuperar lo que había perdido, frustrando así la intención de los cielos. Ni siquiera tiene la oportunidad de llevar a su esposa a casa de nuevo, antes de que la naturaleza haga que lo vuelva a abandonar. En cuanto a Nhan Diep, su negativa a aceptar nunca su vida, la condena a una vida de ruido, de movimiento incesante. Esto es exactamente lo contrario a la tranquilidad que se cree que ofrece el camino de la verdadera alegría.


"El 8 de junio de 1972, todos estábamos escondidos en el templo. Los soldados escucharon a los aviones sobrevolando el lugar y gritaron, ¡corran, corran! Corrí con mis hermanos y mis primos, y cuando me quise dar cuenta había perdido mi ropa, y mi piel empezaba arder. El dolor era tan terrible que perdí la consciencia", relata Kim Phuc, que entonces tenía nueve años.

Kim sufrió quemaduras en el 65% de su cuerpo, pero Nick Ut, el fotógrafo vietnamita autor de la foto que dio la vuelta al mundo y ganó el Pulitzer en 1973, la recogió, la llevó a hospital y le salvó la vida. Permaneció hospitalizada 14 meses y ha sufrido 17 operaciones, pero sobrevivió.
"Yo no sabía lo que era el dolor. Me había caído de la bicicleta alguna vez, pero el napalm es lo peor que puedan imaginar. Es quemarte con gasolina por debajo de la piel. Me desmayaba cada vez que las enfermeras me metían en la tina y cortaban la piel muerta. Pero no morí. Dentro de mí había una niña pequeña y fuerte, que quería vivir", ha señalado.

Para Kim y Nik, la conclusión sobre la guerra no podía dejar de ser coincidente: “Quiero que cuando la gente vea esa foto entienda que no debe haber más guerras en el mundo. No debe haber ninguna guerra”, dice Nik, mientras Kim sostiene por su parte: “Cualquiera que vea esa fotografía puede ver la profundidad del sufrimiento, la desesperanza, el dolor humano de la guerra, especialmente para los niños. Cuando veo esa imagen una y otra vez, agradezco a Dios que el tío Nik congeló ese momento de la historia con su fotografía, y permitió que las próximas generaciones vieran lo que puede ser el horror de la guerra”.


Després de veure el documental "La hija de Da Nang", m'he vist amb la obligació moral de buscar més informació sobre el tema... Ho volen vendre com que es van salvar varis milers de nens orfes al finalitzar la guerra, però després de veure les imatges i llegir alguns reportatges, no tinc aquesta impressió...

Operación Babylift fue el nombre dado a la evacuación masiva de niños survietnamitas a los Estados Unidos, Australia, Canadá, y Francia ocurrida en Abril de 1975, coincidiendo con la caída de Saigón y por tanto con el final de la Guerra de Vietnam. Junto con los refugiados evacuados que formaron parte de la Operación New Life, alrededor de 3.300 bebés y niños abandonaron el país asiático para ser adoptados por familias occidentales.
Las hermanas que formaban parte de la Asociación “Amigos de los niños de Vietnam” trasladaban a Saigón a todos los menores que encontraban y que habían sido abandonados por sus padres, pero el país se estaba derrumbando y no era posible encontrar ni lo mas elemental como leche o medicamentos. Grupos Humanitarios contactaron con el Gobierno americano para recomendar una evacuación de emergencia, y el 3 de Abril el Presidente Gerarld Ford (con el acuerdo reacio del Gobierno Survietnamita), anunció el lanzamiento de la Operación Babylift. Operación que contaba con un presupuesto de 2 millones de dólares y con unos 30 vuelos planificados para rescatar a parte de los 70.000 huérfanos que se estimaba contaba el país en esos momentos.
Ese mismo día y a lo largo de todo el mes, una combinación de aviones privados, aviones militares de transporte, y aeronaves alquiladas comenzaron la misión. Los números varían pero se estima que al menos 2.000 niños llegaron a los EEUU y unos 1.300 lo hicieron a Canadá, Europa y Australia. Es tristemente recordada la tragedia acontecida en uno de los primeros vuelos de Operación Babylift, cuando un avión Galaxy C-5A (por entonces el mas grande del mundo), que partía con más de 300 niños y adultos y que tras volar quince minutos y cuando se encontraba a 40 millas de Saigón y a 23.000 pies sufrió una avería en las puertas traseras que produjo la descompresión del interior y un daño severo en el sistema de vuelo. Mas de la mitad de las personas que iban a bordo murieron, siendo especialmente afectado el corpartimiento inferior de carga, lugar destinado para bebes y niños menores de dos años.
La acogida de los niños en sus países de destino fue buena, pero pronto surgieron controversias y debates respecto a las circunstancias en la que se produjeron las evacuaciones, ya que muchos de ellos no portaba la documentación identificativa o ésta era inexacta.
Hubo casos de niños ya entregados a familias que fueron reclamados por sus padres legítimos u otros familiares, llegándose a decir que hubo casos de infantes que fueron sacados del país en contra de la voluntad de los padres.

També han fet un documental sobre el tema "Operation Babylift: The Lost Children of Vietnam", haurem de veure com ho plantegen aquí.

This film looks at the plight of orphaned Vietnamese children and the nurses and caretakers who strove to evacuate them after the Vietnam War. It also chronicles the adoptees’ lives once they arrive in the United States. The first half of Operation Babylift provides a detailed look at a historic event for the Americans after their first failed war, offering interviews of many who had worked diligently at what they felt was a humanitarian effort – to save the lives of children before the communist regime would take over the country.The second half of the film is devoted to the orphans themselves whose lives are tenderly retold through photographs and stories. Growing up, they speak of feeling deeply alienated, being harshly discriminated against, and trying to find themselves. Many of the subjects discuss the ways that they had struggled for so long to define their identities. The interviews also include stories of their journey to Vietnam as a group and the ways in which they had reunited with other adoptees in the United States. Most poignant was the Ballards’ family’s own home video of their attempts to adopt a son from Vietnam. An important documentary that investigates Operation Babylift from a humanistic perspective, director Tammy Nguyen Lee’s work delves into a fascinating chapter of American history.